[名相]七覺分中英對照

【七覺分】

 (名數)又曰七菩提分,七覺支。俱舍論謂之七等覺支。
七科道品中之第六也。覺有覺了覺察之義。此為使定慧均等之法,故名等覺。

覺法分七種,故曰支,或曰分。
一,擇法覺支,以智慧簡擇法之真偽。
二,精進覺支,以勇猛之心離邪行行真法。
三,喜覺支,心得善法即生歡喜。
四,輕安覺支,止觀及法界次第名為除覺分,斷除身心麤重,使身心輕利安適。
五,念覺支,常明記定慧而不忘,使之均等。
六,定覺支,使心住於一境而不散亂。
七,行捨覺支,捨諸妄謬,捨一切法,平心坦懷,更不追憶,是行蘊所攝之捨之心所,故名行捨。此七法,若行者之心浮動時,可用除捨定之三覺支攝之,若心沈沒時可用擇法精進喜之三覺支起之。念覺支常念定慧,不可廢退。是故除念覺外,他六覺隨行人之要而用之。以此七事得證無學果。止觀七曰:「心浮動時以除覺除身口之麤,以捨覺觀智,以定心入禪,若心沈時以精進擇喜起之,念通緣兩處。」同輔行曰:「定慧各三,隨用一得益便止,無假遍修,若全無益,方趣後品,念能通持定慧六分,是故念品通於兩處。」梵Saptabodhyan%ga。

FROM:【丁福保《佛學大辭典》】


============
【七覺支】


 (sapta-bodhy-anga^ni). 'The Seven Factors of Enlightenment.' Also written as 七覺分.
They are:
(1) zefa 擇法 correctly evaluating the teaching;
(2) jingjin 精進 making effort at practice;
(3) xi 喜 rejoicing in the truth;
(4) qingan 輕安 attainment of pliancy;
(5) (nian) 念 keeping proper awareness in meditation;
(6) (ding) 定 concentration;
(7) xingshe 行捨 detachment of all thoughts from external things. This is a representative list of these seven factors: different reference works will list other versions of these.
FROM:【《漢英-英漢-英英辭典》】

======
(七覺分摘自引用資料)
2. Meditate on the Seven Factors of Enlightenment (Bojjhanga):[12]

(1) Mindfulness (sati): TO be aware and mindful in all activities and movements both physical and mental.

(2) Investigation and research into the various problems of doctrine (dhamma-vicaya).

(3) Energy (viriya): To work with determination till the end.

(4) Joy (piti): The quality quite contrary to the pessimistic i gloomy or melancholic attitude of mind.

(5) Relaxation (passaddhi) of both arid body and 'mind.

(6) Concentration (Samadhi).

(7) Equanimity (upekkha): To be able to face life in all its Vicissitudes with calm of mind, tranquillity, without disturbance.

 


1 Response to "[名相]七覺分中英對照"

Einhorn 提到...

酷喔!
自己翻的呀?
感覺英文更容易懂耶~

[版主回覆10/27/2008 11:26:58]找字典的,如果有其他語言對照,可以更了解其中的意思。

張貼留言