《普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文》四種中譯本、宗薩欽哲仁波釋、以及影音。
晚上10:09
草本
普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文
2016年12月21日 updated
解釋:宗薩仁波切-講解《能顯自然根本智普賢王如來祈願文》
影音:youtube 桑吉佛網
譯本一 蓮花正覺 譯
譯本二 蓮花正覺 譯 (諾那華藏板)
譯本三 根松成林曲傑嘉才仁波且 譯
譯本四 Serena 2010元旦 譯 (含英譯)
(網路轉載整理,無著作權)
====
《THE PRAYER OF KUNTUZANGPO》
>>>>>>>
宗薩欽哲仁波切英語講授
台北菩提學會1986/01/01
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
宗薩仁波切講解能顯自然根本智普賢王如來祈願文:
吙
第一個字(吙」就是一個感歎的聲音。當我們真正進到實相的時候,我們都會很驚訝、興奮,就會產生這樣的聲音。比如我們觀察一個物件,在我們一般凡人的境界裡,看一個物件,這時候我們的感覺是有主體和客體的分別。當我們見到實相以後,我們就會領悟到被我們觀察的客體就是我們的心,是心的光明性。當你這樣覺悟了之後,你就會曉得,不但是你這個主觀者在觀察你,這個客體也在觀察你,或者說那個客體就是你。那時候,就會有這樣一個感歎的聲音。
這個祈禱詞在金剛乘的教法裡是最重要的,要解釋需要很長的時間。我今天不是來真正教祈禱詞,因為時間根本不夠,我只是想把它傳授給你們。因為我自己也修得不夠好,沒有辦法教這麼深的東西,第二,時間根本不夠。
「生死涅盤法,一因二道果,明無明所變,
今以普賢願,令於法界宮,一切成正覺。」
宇宙間一切的現象,不論是輪迴、涅盤,都包含在如來藏裡。換句話說,一切法都有一個基礎,這個基礎就是如來藏。由這個如來藏分出兩條路,就是相對真理和絕對真理,或者說是光明性和空性。由於這兩條路,就有兩個結果,屬於法身和有形象的身。所謂智慧,就是法身的一種表現。
我希望以這個祈禱詞,令一切眾生達到究竟的覺悟,安住在神聖的法界裡。希望一切的眾生回到本來應該安住的地方,安住在那裡。希望一切眾生都能夠覺悟,他最本然的基礎,就是如來藏。什麼是如來藏呢?
「根元本無為,自然不可說,無世出世名,了此即成佛,
無明而流轉,願三界有情,皆了無說義。」
一切法、一切現象的基礎是什麼呢?是不生的。不生不被製造出來,但是它會自然地生起,不可思議,不可以用意識或者是語言的方式表達出來。但是很奇怪,今天晚上我設法用意識語言表達,你們設法用意識語言接受。因為在佛性裡,根本連所謂涅盤、輪迴的名字都沒有。如果你瞭解了這樣的佛性,那就叫覺悟了。如果你不瞭解,這個狀態就是輪迴。我祈禱一切眾生都能夠理解這種不可以用語言表達的如來藏。
「我是大普賢,無因緣因義,了此自然悟,無內外增長,」
第三段,意義有一點類似普賢如來講自己的成功。普賢如來說,如來藏的基礎是沒有因和任何條件。但是在如來藏中,很自然地生起具生的智慧,而沒有產生所謂二元性的想法,所謂的內外,沒有這種想法。普賢如來自己說,我沒有在如來藏裡給予任何事物、任何標記、任何名字。
「無念無暗垢,故自無過染,自證原安住,世壞亦無畏,
不著五濁塵,無別自然智,無色無五毒,明瞭未嘗滅,」
我也從來不曾被意念的錯誤迷惑。普賢如來說,所以我的觀念、見地裡沒有錯誤。就是因為我的覺性經常在本來的位置上,沒有動搖,即使三千世界都毀滅了,我也不會懼怕。這好像是在講他自己的成就。
就是因為他的覺性經常在本來的位置上,所以他對於種種物慾沒有慾望。因為這種智慧不是基於意識而起的智慧,是一種具生的智慧,所以所謂物質的形象和五毒等等,都不存在,所以,也沒有任何東西能夠阻礙這種智慧的光芒。現在講的這些東西,是屬於佛教裡最高的見,飛到外太空去,這是很高的見,普通的人沒有辦法搭乘這種飛機。
「一性有五智,於五智成熟,出初佛五部,於此智漸廣,
生四十二佛,由運五智力,生六十雄猛,」
剛才解釋的佛性本質裡,包含五種智慧。由於這五種智慧的成熟,於是顯現了五金剛佛。五金剛佛就是佛性五種性質的反射,所以五金剛佛跟佛性沒有什麼差別。由於超越了智慧上的界限,於是乎另外42尊佛就生起了。由於這五種智慧光明的緣故,或者是力量像放射的光明一樣,於是產生了60尊的飲血尊。
現在解釋一下飲血尊。血代表愚癡,有些學者認為,真正的佛應該是憤怒相的佛。特別講起來,真正由法身化現出來的佛,應該是憤怒相。因為這種佛的威力的確比寂靜相的佛要大。意義上類似是這樣的,工作的能力比較大。為什麼這樣講呢?這個意義可以用一個比喻來講,就像我們要馴服一個比較乖的小孩,如果能馴服好當然很好。但是總比馴服調皮搗蛋的小孩好。馴服調皮搗蛋的小孩是比較難的。這種憤怒像的佛就是要馴服比較難馴服的。說起來,我們大家都比較憤怒相,因為我們都是比較愚癡,因為大部分的人都是憤怒相,比較愚癡。所以,寂靜尊只有42尊,而憤怒尊有60尊。
「根本明無迷,故為本初佛,由我發此願,
三界諸有情,了知自然覺,大智得增上。」
所以,這種智慧的根本,或者是覺性的本質,是從來不被染污的。因為我是所謂的本初佛,就是普賢佛,由於我的祈禱,我希望三千世界的眾生都由輪迴的痛苦中得到解脫,能夠了達俱生智,達到最後所謂大智慧的境界。這個祈禱詞裡面的主講--祈禱的人,可以說是普賢佛,也可以說是我們自己。
「我化身無間,分化百俱胝,如應種種現,由我悲願力,
三界諸有情,解脫六趣處。」
下一段,我以無量的化身,永遠不會間斷的化身,化為無量、不可數的化身,不可思議這麼多的化身。然後以一切可能的教法來教化、調服適合這種教法的眾生,令在輪迴中的三千世界的所有眾生,能夠由六道中解脫。
「最初眾生迷,由不了(悟」本明,無知昏暗住,此即無明因,
從此悶絕中,忽起恐懼想,生自他貪嗔,習氣漸增長,遂流轉生死,」
從下面一段開始,要講意識的心是怎麼樣演化出來的。如果你要問為什麼第一念無明會產生,這個問題要解答的話非常困難。這只有靠自己去做禪修,達到覺悟,才能夠理解。在內心染污的眾生心裡,他的根本智慧是不會生起的。對於這種眾生來講,在他們的心裡有所謂失念,心不能警覺,這種失念就葬送了他們的感官。因為這個原因,於是造成了所謂的不覺和染污。這就是所謂的無明。在這種情況下,產生感覺很吃驚的心,這種心漸漸擴大,變成一種恐懼。於是乎,由於這樣的作用,眾生以後就會感到恐懼。由於這樣的關係,我們以後就有你、我、彼此之分,就有所謂的親疏、敵友之分。有這樣的分別以後,更多的習氣渲染髮生了,於是就造成了輪迴。
「五毒惑熾盛,五毒業無間,故眾生迷基,
即無知無明,由佛發願力,皆自知自心。」
在這個輪迴裡,產生了所謂的五毒。所謂的五毒,實際上不只是五毒,它是無量的,無量的煩惱就生起了。因此,我們經過上面的推理,我們曉得一切輪迴眾生的迷惑是怎麼樣產生的,就是由於最初一念的不覺。所以由於這個祈禱詞,我希望一切的眾生都能夠覺悟他們根本的、光明的智慧。
「其俱生無明,是無知險處,其分別無明,即自他二執,
俱別二無明,俱眾生迷基,由佛發願力,生死諸有情,
無知黑暗消,二執妄識淨,了悟自心性,」
下面講根本無明。無明有兩種,第一種是根本無明,這種根本無明就是一念不覺和內心感覺動搖的,這種最初的一念動搖,就是根本無明。另外一種,就是由根本無明引發出來的無明。這種演變出來的無明,我們叫後得的無明。這種後得的無明,就是一種執著於你我相對之間的無明。這兩種無明,就是造成所有輪迴眾生的根本原因。希望經由我的祈禱詞,希望一切眾生的染污,內心不覺的染污、黑暗,統統被清除、清淨,而且把相對的二元性的觀念也統統清除。然後希望一切眾生都能夠覺悟到自己本來光明的智慧。
談到這兒,我開始講所謂的二元。二元性的特性是什麼呢?就是所謂的疑和疑心。怎麼講呢?所謂二元性的心,比如我們看到山、桌子、水、茶杯種種的境界,只要我們有分別感覺的時候,這裡就包含有疑的性質在裡面。因為,我前天講到見的時候,當你看到一個物件的時候,有某種見,這種見的意思就是某種的認同或者你去考核它。
「二執心猶豫,略起貪著時,習氣漸增長,於衣食財處,五欲及親眷,
發生悅意貪,此令世間迷,二取(能所」業無盡,由貪果成熟,
生於餓鬼中,常受飢渴苦,」
下面一句,由於相對的心,二元之見,於是發生了疑。由於相對的二元的心,產生了對慾望的追求。這種對慾望的追求的習慣越來越大以後,於是我們對於食物、財富、衣服、房屋、朋友、愛人還有種種感官上的五欲,產生很強的追求,於是我們就受苦了。於是,這個世界就被我們誤解了,我們拚命在執著、追尋物質的物件。當這種追求物慾的果報成熟了以後,你就會被轉世到餓鬼道裡去,所謂的餓鬼道也就是你的貪慾。我們的貪慾、貪求就是餓鬼。當然,你有了二元的心,又開始追求種種的物慾,這個果報成熟,你會墮落到餓鬼道。餓道的眾生受到很大的痛苦。
「由佛發願力,令貪心有情,慾念不須斷,貪著亦勿取,
內心自舒緩,任持覺悟地,轉分別成智。」
由普賢王如來的祈禱詞,我祈禱一切有貪慾的眾生,既不要壓制貪慾,或者是特別做作地拋棄貪慾,即是不要去接受這種貪慾,不拒也不取。你所要做的就是安置在本來的地方。如果你安在本來的地方,你會見到心的真相。如果能看到的話,希望一切眾生都能夠恢復到心的本然,然後智慧能夠再自然地生起,最後都能夠得到妙觀察智。
「若於諸境顯,生微細怖畏,即長嗔習氣,起殺害等心,
嗔果成熟時,地獄煎熬苦,由佛發願力,六趣諸眾生,
嗔恚猛生時,放緩莫取捨,若能持自心(悟」,即得明瞭智。 」
當我們看到有外境和對待的外境存在的時候,首先會產生很輕微的懼怕感。當這種懼怕感由於習氣的執著漸漸長大,這時候就產生了敵人的觀念。有了敵人以後就開始鬥爭了,當所謂憎恨、鬥爭行為的果報成熟了以後,就會墮落到地獄道受苦。所以說我們的憤怒,我們的瞋心就是地獄。當然因為這種憤怒、瞋心,使很多眾生墮落到地獄道裡。
由普賢如來的祈禱詞,希望所有具瞋心的眾生,既不要拋棄瞋,也不要瞋,不取不捨,安置在原來的位置上,希望他們能夠見到實相。最後希望他們都得到大光明的智慧。
「由自心高舉,於他心謗毀,由起猛慢心,自他欺凌苦, 業果成熟時,死墜天生中,」
另外一個煩惱,當我們的心變得很傲慢的時候,傲慢的心經常有和別人競爭的意向。你總想和別人競爭、比賽,當這種競爭的心生起、漸漸長大,於是產生了傲慢,於是又開始爭鬥,有了這種煩惱以後,我們總希望比別人好,於是開始了爭鬥。當鬥爭、嫉妒心的果報成熟了以後,我執、自我傲慢的果報成熟了以後,於是你轉世在天道,在那兒受苦。他們的確是有一點很大的力量。天道的毛病,因為天道的環境很快樂、娛樂,因此他享受著快樂,沒有警覺自己的危險。當他臨死七天以前,他會看到他下一世要轉世的地方。當他看到下一世要轉世投胎的地方時,他會感覺極大的痛苦,這種痛苦要比地獄的苦大七倍。
「由佛發願力,令慢心有情,自心自然住,任持覺悟地,平等原智得」
經由普賢如來的祈禱,希望所有具傲慢心的眾生,既不取也不捨傲慢,安住在本來的地方,希望他們都能正到實相,證到平等性智。
「由二取習氣,自讚毀他苦,增鬥爭較心,殺戮非天生,
果墜泥犁處,由佛發願力,令鬥爭有情,不起怨仇心,
任持覺悟地,得無礙業智。」
還是從剛才講的二元性相對的心,由這種心生起自讚毀他的做法。有了這種想法,於是產生了嫉妒,又開始鬥爭,於是你又希望你比別人都要好。當這種心、煩惱的果報成熟以後,你就會墮落到阿修羅道,最後還是墮落到地獄道。因為阿修羅道的眾生充滿了嫉妒,因此他經常和天道在鬥爭。經由普賢如來的祈禱,希望有嫉妒心的眾生,安住在智慧的本然,讓他本然的智慧再生起,希望他們都證得成熟。
「無知捨散亂,覆惛及忘念,喪失菩提心,悶絕懈怠癡,
果感旁生中,由佛發願力,令諸癡暗者,現了明瞭念,
得無分別智。」
失念、心散亂、不能集中、心不注意,一種心很黑暗的狀態,失念、妄念,一種很懈怠、懶惰,很愚癡、愚笨,當這一類的思想成熟了以後,就會轉世到畜生道。經由普賢如來的祈禱,希望這些被愚癡所覆蓋的眾生,能夠被不失念心的光明所覺醒,最後都能證到法身智。
「三界諸有情,根本與佛等,由無知迷亂,造諸無義業,
六業如作夢,我是最初佛,為教化六趣,以普賢大願,
令一切有情,於法界成佛。」
最後一段,在三界裡輪迴的一切眾生和普賢如來都是一樣的,因為他們忘失了自己的本性,沉入迷惑之中,毫無目標的徘徊、遊蕩。這六種業都好像是夢幻一樣,我是所謂的本初佛,第一尊佛,因為一切眾生都要經由普賢佛的化身來調伏、救度。我希望一切眾生都能夠成佛,證得法身。
「阿吙
茲以瑜珈力,無明(勿迷)心自明,由發此大願,聞持諸眾生,
三生即成佛,或於日月蝕,或於地動時,冬夏至年節,
自修為普賢,於眾誦此願,三界諸有情,由我行者願,
其苦自減少,究竟得成佛。」
如果我們讀誦這個祈禱詞,會產生很大的威力。當我們以一種很清淨沒有染的心來讀誦的時候,一切眾生都會得到覺悟。在西藏,這個祈禱詞是使你不得不開悟的祈禱詞。在所謂日月食或者是春秋分這種特殊的時候,我們都應該做這種祈禱。
==
延伸閱讀:
普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文~2011元旦更新 - 在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑 - Yahoo!奇摩部落格 (http://tw.myblog.yahoo.com/serenalotus-blog/article?mid=1145&next=1142&l=a&fid=29) 內有中文版願文
~ 感謝法友分享,近日多地震天災,請多持誦!
~先前所PO願文有缺失之處,經查當年智敏慧華上師中心所印願文小冊以及所轉PO喇嘛網連結內容確有漏失,今更新以利讀者念誦,先前有誤之處尚祈見諒!~ Serena 2010元旦
《普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文》
(THE PRAYER OF KUNTUZANGPO)
巴楚仁波切開示,此經文特別適合於〝日月蝕日〞,或是風暴雷發地變動之際,多多誦持,並多做迴向功德,有益眾生減苦,解脫生死海!
《普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文》(THE PRAYER OF KUNTUZANGPO<Samantabhadra>)亦有譯稱《能顯自然根本智普賢王如來祈願文》、《普賢王大力願頌》…等名,是『大圓滿』北伏藏系統的教法。
《普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文》密意深廣不可思議,功德殊勝難以量度。依暫時上的功德利益而言,此祈願文能平息地水火風四大元素的不協調;依究竟上的功德利益而言,此祈願文實為成佛的捷道。
普 賢王如來祈禱文,這是由無上瑜珈密裡面選出來的,祈禱文裡面,會對所有佛法實相有很深的解釋。普賢佛示現了很多法、很多事。他本身表示一尊佛,同時也表示 了我們每一個人的自性。所以,這篇祈禱詞可以說是普賢佛的祈禱詞,也可以說這個祈禱詞是由寫這個祈禱詞的人所來祈禱的。因為普賢佛就是表示我們一切眾生的 本性,這篇祈禱詞也可以說是我們對自己內心之自性的祈禱。
--------------
《普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文》或名 《能顯自然根本智普賢王如來祈願文》
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
版本一 蓮花正覺 譯
《普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文》
《THE PRAYER OF KUNTUZANGPO》
宗薩欽哲仁波切英語講授
台北菩提學會1986/01/01
吙! Ho!
法界輪涅諸幻相 The phenomenal worlds and both Samsara and Nirvana
一根二道成二果, Have one origin but there are two paths and two ends
覺與無明所變現, For both knowledge and ignorance are magical display.
由我普賢廣大願 Through this my player, the prayer of Kuntuzangpo
令一切於法界宮 Let all beings attain Perfect Buddhahood
現前證得佛陀位。 In the Sacred Dharmadhatu Abode.
真如體性本無為 The Ground of All is uncreated, pure and simple,
法爾廣大不可思, The spontaneously arising expanse is inconceivable.
輪迴涅槃名原無 The unity of Samsara and Nirvana is indescribable.
明了法爾即佛陀 Awareness of that Suchness is Enlightenment,
眾生無明輪迴轉, And beings without awareness wander in Samsara.
普願三界有情眾 May all sentient beings in the three worlds
斷惑圓證真實義。 Realize the nature of the Ineffable Ground.
我普賢王如實說 Furthermore, I, Kuntuzangpo, affirm
真如實際離因緣 That the Nature of the Ground is without cause or condition
空性圓具本覺智, And that Spontaneous Awareness arises in the Ground.
內外增減過犯無 Assigning no existential primacy to either outside or inside;
失念黑暗心垢離 Untainted by the darkness of unmindfulness
體性明空無過染, There is no stain upon the naturally manifest forms.
本覺清淨原安住 Dwelling in pure and pristine Awareness there is no fear,
三界毀壞亦無畏 Even when the Three Worlds are destroyed.
不著貪欲五濁塵 Unattached to the five desirable sensory experiences
自顯無別自然智 Without reflective thought, spontaneous perception arises,
本淨無色無五毒 And material form and the five poisons do not exist
自性明照未嘗礙。 For there is never any obstruction to Radiant Awareness.
清淨自性即五智 In this One Nature are five Wisdoms:
於此五智成熟中 From the maturity of the Five Wisdoms
生起五方原始佛, Arise the Five Primordial Buddhas.
智慧增廣進詣時 And by expanding the confines of Wisdom
生起文佛四十二, The Forty Two Buddhas arise from them.
由顯五智威光力 Then by the shining powers of the Five Wisdoms
生起六十飲血尊, The Sixty Blood Drinkers emerge.
本體元明未嘗迷 Thus the Ground Awareness is never deluded.
我是原始本初佛, As I am the Primordial Buddha
由我清淨廣大願 By the expression of my prayer
輪迴三界有情眾 Let the beings of the Three Worlds of Samsara
了知自然本覺智 Recognizing Spontaneous Awareness
直至圓滿大智慧。 Progress to the bounds of the Great Wisdom.
剎那無間我幻變 I display a ceaseless stream of emanation diffused
化身等流百俱胝, Into unimaginable billions of incarnations.
應由有求善調伏 Teaching by whatever method is necessary
由于我之悲願力 To whosoever is in need.
三界輪迴有情眾 Let all beings of the Three Worlds of Samsara
六道苦處悉解脫。 Depart from the ways of the six realms.
迷諸惑幻無始眾 Awareness of the Original Ground does not arises
由不正知失本明, In minds of deluded beings.
由失正念住黑暗 Unmindfulness clouds their perception,
彼即無知顛倒因, And causes unawareness and delusion.
從彼驚恐悶絕中 Now startled mind faints away with terror,
念動甦醒生怖畏 Then, wavering indecisively, seizes upon
自他貪瞋起執持, The alienation of oneself from others.
習氣薰染漸增長 After that, habitual inclination to disunite
隨行習性逐生死, Gradually increases until Samsara emerges.
五陰熾盛苦惱逼 And the miserable ignorance of the five poisons
滋生無間五毒業, Develops an endless stream of suffering.
成為眾生惑幻因 Thus the existence of unawareness and unmindfulness
即不正知與失念, Is the basis of beings’ delusion.
由佛所發大願力 Through this my prayer, the prayer of the Buddha,
皆自了知明覺性。 Let all beings recognize their own Radiant Awareness.
俱生無明蔽本覺, Inborn Ignorance is the abyss
生起失念散亂心 Of Unconscious perception and unmindfulness;
分別無明逐塵境 The Ignorance of false imagination causes clinging attachment
分立自他二執取, To the division between self and others.
俱生分別二無明 Inborn Ignorance and the Ignorance of false imagination
即是眾生顛倒因, Are the basis of Beings’ delusion.
由佛所發大願力 Through this my prayer, the prayer of the Buddha,
令諸輪迴有情眾 Let the obscuring darkness of unmindfulness be expelled
消除失念黑暗坑, And the understanding which conceives duality be cleaned.
清淨能所二妄執 So all beings of Samsara can recognize
了知本具自明性, Their own naturally Radiant Awareness.
心著二執起猶豫 Mind which conceives duality begets doubting thought
形成微細貪著心 That creates subtle attachments growing by degrees
習氣薰染漸增長; Into habitual craving;
於衣食伴侶財處 Tormented by ever rekindled lust for the delights
以及五欲親眷等, Of food, wealth, clothing, home and companions,
貪著欲樂熾熱惱 Loving friends and the five desirable sensory experiences,
彼令世間幻惑生 The world is misunderstood and grasping at these objects
由是二取業無盡, Leads to endless exhaustion.
貪嗜果報成熟時 The ripened fruit of this attachment
生貪欲惱餓鬼中 Is birth as a Tortured spirit, afflicted
常受難忍饑渴苦, By insufferable longing, hunger and thirst.
由佛所發大願力 Anguish! Through this my prayer, the prayer of the Buddha,
普令貪欲諸有情 Let all lustful and passionate beings
不捨外來貪欲境 Neither suppressing the pangs of desire
不取內生貪著根, Nor submitting to lust or passion.
如如安住自明覺: Ease consciousness into its own sphere:
自心覺了寬坦住 Radiant Awareness resuming its natural power
轉成妙觀察智道。 Brings the Wisdom of Perfect Discernment.
外境所顯諸幻相 When external objects are perceived
念動微細怖畏生 There is a slight shiver of fear which grows
從此增長嗔習氣 Into the habitual inclination to abhor,
忿起怨敵殺害心;And enmity leads to violence and murder;
瞋恚果報成熟時 The ripened fruit of violent hatred
長受地獄苦煎熬, Is the anguish of burning and boiling in Hell.
由佛所發大願力 Through this my prayer, the prayer of the Buddha,
令趣六道諸眾生 Let all beings of the six realms,
嗔恚猛烈生長時 Without suppressing violent hatred
------------------------ And without submitting to its rising power
自心放鬆莫取捨 Ease consciousness into its own sphere:
任持安住自明覺 Radiant Awareness resuming its natural power
轉成大圓鏡智道。 Brings the Wisdom of Radiant Clarity.
由於自心高舉起 When mind conceited and arrogant
於他生起憍慢心 And resentful thoughts create
如是猛烈勝憍慢 contention and rivalry,
自他欺凌而苦惱 Quarreling and fighting with others is suffered
彼業果報成熟時 And the ripened fruit of such action is rebirth
暫生天道報盡墮, As a god enduring decay and eventual death.
由佛所發大願力 Through this my prayer, the prayer of the Buddha
令憍慢心諸眾生 Let all beings who develop pride
覺了自心寬坦住 Ease consciousness into its own sphere:
任持安住自明覺 Radiant Awareness resuming its own natural power
轉成平等性智道。 Brings the all Equalizing Wisdom.
由二執薰染習氣 Praising oneself and disparaging others,
自讚毀他痛苦業 Because of the minds’ increasingly self tormenting tendency to divide,
增長鬥爭疑妒心 Causes increasing jealous rivalry, fighting and quarreling
投生殺戮非天處 Which leads to rebirth as a murderous Demon
果墮泥犁地獄中, And a fall into hell as the final reward.
由佛所發大願力 Through this my prayer, the prayer of the Buddha
嫉妒鬥爭生起時 Let enmity not endure when beings
------------------------ Fight and quarrel in jealous competition;
莫起怨敵心鬆坦 Easing consciousness into its own sphere,
任持安住自明覺 Radiant Awareness resuming its natural power
轉成成所作智道。 Brings the Wisdom of Unhindered Action.
不正念捨及散亂 The fruit of unmindfulness, indifference and inattention,
有藏惛沉和妄念 Dullness, torpor and forgetfulness,
惛睡懈怠愚癡者 Languor, laziness and foolishness
果感畜生無依怙, Is wandering without refuge in the realm of the beasts.
由佛所發大願力 Through this my prayer, the prayer of the Buddha
令心愚癡黑暗者 Let the gloom of mental darkness and irresolution
發露淨心住正念 Be enlightened by the radiant clarity of mindfulness
轉成法界體性智。 Which brings the Wisdom of the Heart’s Simplicity.
三界所有諸眾生 All sentient beings of the three worlds of Samsara
真如體性與佛等, Are at one with me, the Buddha, the Ground of All.
失念故成顛倒因 Yet, forgetful of their true nature, rooted in delusion,
無間造諸無義業 Acting aimlessly, they wander
猶如夢幻趣六道, On the six paths of delusory dreamlike action.
我是最初普賢佛 I am the primordially Awakened One
化身調伏六道眾 Subduing beings of the six realms through my magical form,
我普賢王廣大願 And through this my prayer, the prayer of Kuntuzangpo,
令諸眾生一無餘 May all sentient beings without exception
無盡法界成正覺。 Attain Buddhahood in Infinite Simplicity.
阿吙 AH HO!
具慈瑜珈大力者 Hereafter when a powerful compassionate Yogi
了知自明離惑幻 Recites this great prayer
已發如是廣大願 With a clear mind free from delusion,
聞持此願諸眾生 All beings who hear it will
於三生內必成佛 Attain perfect Buddhahood after three rebirths.
或於日月蝕時日 At the time of the eclipse of the sun or the moon,
風暴雷發地動變 Windstorm, thundering, earthquake and disaster, or
或於冬夏至年節 At the Solstices of Summer and Winter or Gala…………………………..
發心自修為普賢 Or at the changing of the year, all
與眾虔敬頌此願 Beings of the Three Worlds of Samsara
令諸三界有情眾 Who hear this prayer spoken by a
由彼瑜珈行者願 Yogi visualizing Kuntuzangpo himself will
滅苦解脫生死海 Be gradually released from suffering
獲證究竟佛陀位 And in the end attain Buddhahood.
金剛乘大圓滿不可思議This All-powerful Prayer is an epitome of a chapter
本覺智品節錄—此經續中Explaining for powerless and unawakened beings the
記載大力願祈禱文 “Tantra of Miraculous Transferences to the Mind of
利益地前地上菩薩 Kuntuzangpo” in the Great Perfection.
願共道彼岸乘金剛乘May the incomparable Vajrayana doctrine
無上教法護持並宏揚And the common doctrine of the Victorious Ones,
上師蓮花生密意傳承Spread, prevail, secure and remain forever
永恆住世如意吉祥 Through the traditions of the Lotus Guru. BLISS!
中譯:蓮花正覺
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
版本二 蓮花正覺 譯 (諾那華藏板)
蓮花正覺譯版
吙
生死涅磐法,一因二道果,明無明所變,今以普賢願,令于法界宮,一切成正覺。
根元本無為,自然不可說,無世出世名,了此即成佛,無明而流轉,願三界有情,皆了無說義。
我是大普賢,無因緣因義,了此自然事(悟),無內外增長,
無念無暗垢,故自無過染,自證原安住,世壞亦無畏,
不著五濁塵,無別自然智,無色無五毒,明瞭未嘗滅,
一性有五智,于五智成熟,出初佛五部,于此智漸廣,
生四十二佛,由運五智力,生五八(六十)雄猛,
根本明無迷,故為本初佛,由我發此願,三界諸有情,了知自然智(覺),大智得增上。
我化身無間,分化百俱胝,如應種種現,由我悲願力,三界諸有情,解脫六趣處。
最初眾生迷,由不了(悟)本明,無知昏暗住,此即無明因,
從此悶絕中,忽起恐懼想,生自他貪嗔,習氣漸增長,
遂流轉生死,五毒惑熾盛,五毒業無間,故眾生迷因(基),
即無知無明,由佛發願力,皆自知自心。
其俱生無明,是無知險處,其分別無明,即自他二執,
俱別二無明,俱眾生迷因(基),由佛發願力,生死諸有情,
無知黑暗消,二執妄識淨,了知(悟)自心性,二執心猶豫,
略起貪著時,習氣漸增長,於衣食財處,五欲及親眷,
發生悅意貪,此令世間迷,二取(能所)業無盡,由貪果成熟,
生於餓鬼中,常受饑渴苦,由佛發願力,令貪心有情,
欲念不須斷,貪著亦勿取,內心自舒緩,任持自心地(覺悟地),轉分別成智。
若于諸外境(境顯),生微細怖畏,即長嗔習氣,起殺害等心,
嗔果成熟時,地獄煎熬苦,由佛發願力,六趣諸眾生,
嗔恚猛生時,放緩莫取捨,若能持自心(悟),即得明瞭智。
由自心高舉,於他心謗毀,由起猛慢心,自他欺淩苦,
業果成熟時,死墜天生中,由佛發願力,令慢心有情,
自心自然住,任持自心(覺悟)地,了達平等性(平等原智得)。
由二取習氣,自讚毀他苦,增鬥爭較心,殺戮非天生,
果墜泥犁處,由佛發願力,令鬥爭有情,不起怨仇心,
任持自心(覺悟)地,得無礙業智。
無知捨散亂,覆惛及忘念,喪失菩提心,悶絕懈怠癡,
果感旁生中,由佛發願力,令諸癡暗者,現了明瞭念,
得無分別智。
三界諸有情,根本與佛等,由無知迷亂,造諸無義業,
六業如迷(作)夢,我是最初佛,為教化六趣,以普賢大願,
令一切有情,于法界成佛。
阿吙
茲以瑜珈力,無明(勿迷)心自明,由發此大願,聞持諸眾生,
三生即成佛,或於日月蝕,或于地動時,冬夏至年節,
自修為普賢,於眾誦此願,三界諸有情,由我行者願,
其苦自減少,究竟得成佛。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
版本三 根松成林曲傑嘉才仁波且 譯
《能顯自然根本智普賢王如來祈願文》根松成林曲傑嘉才仁波且 譯
頂禮原始本初佛普賢王如來
豁 顯空輪涅諸幻相 一根二道二因果 覺與無明所化現 普賢如來廣大願
令一切融法界宮 速證圓滿佛陀位
真如體性本無為 法爾自在絕妙境 原本輪涅無此名 覺了法爾即佛陀
眾生無明墮輪迴 普願三界諸有情 證得離言真實義
普賢如來如實曰 真如本性離因緣 法爾原本自在智 內外增減過犯無
失念暗垢無罣礙 故爾自顯離染垢 自性原本清淨住 三界縱惡亦無懼
五欲愛執無貪戀 覺顯無別自然智 自性明空無罣礙 本淨無色無五毒
根本自性具五智 於此五智圓滿境 自顯五智如來佛 廣大無量智慧中
顯現寂靜四十二 勇猛五智威光力 顯現六十飲血尊 本體元明未迷失
我即原始本初佛 悲心發起廣大願
輪迴三界有情眾 了知自然本覺明 直至圓滿無量智
我之化身無間斷 剎那化現無量尊 一切所求善調伏
我發廣大悲宏願 三界輪迴有情眾 六道苦厄悉解脫
眾生無始無明故 迷失根本之自性 無知失念住黑暗
此即無明輪迴因 從彼驚恐悶絕中 念動驚醒生怖畏 故起自他貪嗔執
習氣熏染漸增長 世間習性隨生起 五蘊熾盛苦惱逼 五毒惡業無間斷
眾生迷惑之根源 即是無明與失念 由我普賢廣大願 一切皆明自心性
俱生無明蔽本覺 失念迷濛散亂心 諸相分別因無明 自他二取執為實
俱生分別與無明 即是眾生顛倒因 由我普賢廣大願 令諸輪迴有情眾
消除失念之黑暗 清淨能所二取執 了知真實自心性
心著二執起猶豫 生起微細貪著心 習氣深重令增長 食住衣財及伴侶
親友眷屬五欲等 貪著欲樂熾熱惱 彼令世間惑幻生 由是二取業無盡
貪慾果報成熟時 投生貪惱餓鬼中 常受難忍饑渴苦
由我普賢廣大願 普令貪慾諸有情 不捨外來貪慾境 不著貪慾生起處
自心安住本明覺 真實覺了鬆坦住 得證勝妙觀察智
外境所顯諸幻相 念動微細怖畏生 仇怒習氣增長嗔 忿起殺害怨敵心
嗔忿果報成熟時 長受地獄苦煎熬
由我普賢廣大願 普令六道諸眾生 嗔忿猛烈增長時 自心放鬆莫取捨
真實覺了鬆坦住 得證勝大圓鏡智
由於自心起傲慢 於他生諸競爭心 如是猛烈盛傲慢 自他爭鬥起苦惱
彼業果報成熟時 暫生天道報盡墮
由我普賢廣大願 令傲慢心諸眾生
自心放鬆明心性 真實覺了鬆坦住 得證勝平等性智
二取執實染習氣 自讚毀他痛苦業 增長爭鬥嫉妒心 投生殺戮羅剎道
報盡墮入地獄中
由我普賢廣大願 嫉妒爭鬥生起時 莫起怨恨心鬆坦
真實覺了寬坦住 得證勝成所作智
失念不正及散亂 昏沉迷糊及忘失 昏睡懈怠愚痴者 果報畜生無依怙
由我普賢廣大願 令心愚痴黑暗者 顯露淨心住正念 得證法界體性智
三界所有諸眾生 真如體性與佛等 失念故成顛倒因 不斷造諸無義業
猶如夢幻投六道 我即原始普賢佛 化身調伏六道眾 由我普賢廣大願
令諸眾生一無餘 皆得成就法界中
阿火! 具慈瑜伽大力者 了知自明離惑幻 已發如是廣大願 聞此誓願諸眾生
於三世內必成佛 尤於日蝕月蝕日 風災雷暴地震時 冬至夏至或年節
自身觀修為普賢 敬誦此願於眾前 令諸三界有情眾 由彼瑜伽行者願
滅苦解脫生死海 獲證究竟佛陀位
原始本初佛普賢王如來為度六道一切有情眾生,發不可思議勝妙大願,使一切有情眾生不由自主,超脫輪迴,即可成佛。功德無量。尤其在不吉祥、遇動、大災大難或高山風口、江海岸邊、眾生聚集處念頌大願文,極其殊勝,無量功德,眾生聽聞後三世之內即可成佛。
(註:原著藏文為掘藏法,仁波且根據本傳承之教授,及自身修持之內證覺受和理解,譯成漢文。其中內容有本傳承獨有的,也有與其他傳承共通之處,特此說明,望見聞者共沾法益。)
>>>>>>>>>>>>>>>>>
版本四 Serena 2010元旦 譯
普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文
吙
法界輪涅諸幻相,一根二道成二果,覺與無明所變現,由我普賢廣大願,
令一切於法界宮,現前證得佛陀位,真如體性本無為,法爾廣大不可思,
輪迴涅槃名原無,明了法爾即佛陀,眾生無明輪迴轉,普願三界有情眾,
斷惑圓證真實義,我普賢王如實說,真如實際離因緣,空性圓具本覺智,
內外增減過犯無,失念黑暗心垢離,體性明空無過染,本覺清淨原安住,
三界毀壞亦無畏,不著貪欲五濁塵,自顯無別自然智,本淨無色無五毒,
自性明照未嘗礙,清淨自性即五智,於此五智成熟中,生起五方原始佛,
智慧增廣進詣時,生起文佛四十二,由顯五智威光力,升起五八飲血尊,
本體元明未嘗迷,我是原始本初佛,由(佛所發大願力),(三界輪迴)有情眾,
了知自然本覺智,增廣無上大智慧,(無間相續我變現,俱胝等流應化身),
應由有求善調伏,由我(慈悲祈禱願),三界輪迴有情眾,六道苦處悉解脫,
迷諸惑幻無始眾,由不正知失本明,由失正念住黑暗,彼即無知顛倒因,
從彼驚恐悶絕中,念動甦醒生怖畏,自他貪瞋起執持,習氣薰染漸增長,
隨行習性逐生死,五陰熾盛苦惱逼,滋生無間五毒業,成為眾生惑幻因,
即不正知與失念,由佛所發大願力,皆自了知明覺性,俱生無明蔽本覺,
生起失念散亂心,分別無明逐塵境,分立自他二執取,俱生分別二無明,
即是眾生顛倒因,由佛所發大願力,令諸輪迴有情眾,消除失念黑暗坑,
清淨能所二妄執,了知本具自明性,心著二執起猶豫,形成微細貪著心,
習氣薰染漸增長,於衣食伴侶財處,以及五欲親眷等,貪著欲樂熾熱惱,
彼令世間惑幻生,由是二取業無盡,貪嗜果報成熟時,生貪欲惱餓鬼中,
常受難忍饑渴苦,由佛所發大願力,普令貪欲諸有情,不捨外來貪欲境,
不取內生貪著根,(自心覺了寬坦住,任持安住自明覺),轉成妙觀察智道,
外境所顯諸幻相,念動微細怖畏生,從此增長瞋習氣,忿起怨敵殺害心,
瞋恚果報成熟時,長受地獄苦煎熬,由佛所發大願力,令趣六道諸眾生,
瞋恚猛烈生長時,自心放鬆莫取捨,任持安住自明覺,轉成大圓鏡智道,
由於自心高舉起,於他生起憍慢心,如是猛烈勝憍慢,自他欺淩而苦惱,
彼業果報成熟時,暫生天道報盡墜,由佛所發大願力,令憍慢心諸眾生,
覺了自心寬坦住,任持安住自明覺,轉成平等性智道,由二執薰染習氣,
自讚毀他痛苦業,增長鬥爭疑妒心,投生殺戮非天處,果墮泥犁地獄中,
由佛所發大願力,嫉妒鬥爭生起時,莫起怨敵心鬆坦,任持安住自明覺,
轉成成所作智道,不正念捨及散亂,有藏惛沉和妄念,惛睡懈怠愚癡者,
果感畜生無依怙,由佛所發大願力,令心愚癡黑暗者,發露淨心住正念,
轉成法界體性智,三界所有諸眾生,真如體性與佛等,失念故成顛倒因,
無間造諸無義業,猶如夢幻趣六道,我是最初普賢佛,化身調伏六道眾,
我普賢王廣大願,令諸眾生一無餘,無盡法界成正覺,阿 吙
具慈瑜珈大力者,了知自明離惑幻,已發如是廣大願,聞持此願諸眾生,
於三生內必成佛,或於日月蝕時日,風暴雷發地動變,或於冬夏至年節,
發心自修為普賢,與眾虔敬誦此願,令諸三界有情眾,由彼瑜珈行者願,
滅苦解脫生死海,獲證究竟佛陀位。
~ 願共道彼岸乘金剛乘,無上教法護持宏揚!上師蓮華生密意傳承,永恆住世如意吉祥! ~
The Prayer of Kuntuzangpo, The Primordial Buddha Samantabhadra
Ho!
Everything ~ appearance and existence, samsara and nirvana, has a single ground, yet two paths and two fruitions, and magically displays as awareness or unawareness.
Through Kuntuzangpo's prayer, may all beings become Buddhas, completely perfected in the abode of the dharmadhatu. The ground of all is uncompounded, and the self-arising great expanse, beyond expression, has neither the name samsara nor nirvana. Realizing just this you are a Buddha; not realizing this you are a being wandering in samsara.
I pray that all you beings of the three realms may realize the true meaning of the inexpressible ground.
I, Kuntuzangpo, have realized the truth of this ground, free from cause and condition, which is just this self-arising awareness. It is unstained by outer expression and inner thought, affirmation or denial and is not defiled by the darkness of unmindfulness. Thus this self-manifesting display is free from defects.
I, Kuntuzangpo, abide as intrinsic awareness. Even though the three realms were to be destroyed, there is no fear. There is no attachment to the five desirable qualities of sense objects. In self-arising consciousness, free of thoughts, there is neither solid form nor the five poisons.
In the unceasing clarity of awareness, singular in essence, there yet arises the display of the five wisdoms. From the ripening of these five wisdoms, the five original Buddha families emerge, and through the expanse of their wisdom, the 42 peaceful Buddhas appear. Through the arising power of the five wisdoms, the 60 wrathful Herukas manifest. Thus the ground awareness is never mistaken or wrong.
I, Kuntuzangpo, am the original Buddha of all, and through this prayer of mine, may all you beings who wander in the three realms of samsara realize this self-arising awareness, and may your great wisdom spontaneously increase.
My emanations will continuously manifest in billions of unimaginable ways, appearing in forms to help you beings who can be trained. From the beginning you beings are deluded because you do not recognize the awareness of the ground.
Being thus unmindful of what occurs is delusion - the very state of unawareness and the cause of going astray. From this delusive state comes a sudden fainting away and then a subtle consciousness of wavering fear.
From that wavering there arises a separation of self and the perception of others as enemies. Gradually the tendency of separation strengthens, and from this the circle of samsara begins.
Then the emotions of the five poisons develop - the actions of these emotions are endless. You beings lack awareness because you are unmindful, and this is the basis of your going astray.
Through my prayer, may all you beings recognize your intrinsic
Awareness!
Innate unawareness means unmindfulness and distraction. Imputing unawareness means dualistic thoughts towards self and others. Both kinds of unawareness are the basis for the delusion of all beings.
Through Kuntuzangpo's prayer, may all you beings wandering in samsara clear away the dark fog of unmindfulness, clear away the clinging thoughts of duality!
May you recognize your own intrinsic awareness! Dualistic thoughts create doubt, from subtle attachment to this dualistic turn of mind dualistic tendencies become stronger and thicker. Food, wealth, clothes, home and friends, the five objects of the senses and your beloved family ~ all these things cause torment by creating longing and desire. These are all worldly delusions; the activities of grasping and clinging are endless. When the fruition of attachment ripens, you are born as a hungry ghost, tormented by coveting and desiring, miserable, starving and thirsty.
Through Kuntuzangpo's prayer, may all you desirous and lustful beings who have attachments, neither reject longing desire, nor accept attachment to desires. Let your consciousness relax in its own natural state, you’re your awareness will be able to hold its own. May you achieve the wisdom of perfect discernment! When external objects appear, the subtle consciousness of fear will arise. From this fear, the habit of anger becomes stronger and stronger.
Finally, hostility comes, causing violence and murder. When the fruition of this anger ripens, you will suffer in hell by boiling and burning.
Through Kuntuzangpo's prayer, you beings of the six realms, when strong anger arises for you, neither reject nor accept it. Instead relax in the natural state and achieve the wisdom of clarity!
When your mind becomes full of pride there will arise thoughts of competition and humiliation. As this pride becomes stronger and stronger, you will experience the suffering of quarrels and abuse. When the fruition of this karma ripens, you will be reborn in the god realms and experience the suffering of change and falling to the lower rebirths.
Through Kuntuzangpo's prayer, may you beings who developed pride let your consciousness relax in the natural state. Then your awareness will be able to hold its own. May you achieve the wisdom of equanimity!By increasing the habit of duality, by praising yourself and denigrating others, your competitive mind will lead you to jealousy and fighting, and you will be reborn in the jealous god realm, where there is much killing and injury. From the result of that killing, you will fall into the hell realm.
Through Kuntuzangpo's prayer, when jealousy and competitive thoughts arise, do not grasp them as enemies. Just relax in ease, then consciousness can hold its natural state. May you achieve the wisdom of unobstructed action!By being distracted, careless and unmindful, you beings will become dull, foggy and forgetful. By being unconscious and lazy, you will increase your ignorance and the fruition of this ignorance will be to wander helplessly in the animal realm.
Through Kuntuzangpo's prayer, may you beings who have fallen into the dark pit of ignorance shine the light of mindfulness and thereby achieve wisdom free from thought.
All you beings of the three realms are actually identical to Buddhas, the ground of all. But your misunderstanding of the ground causes you to go astray, so you act without aim. The six karmic actions are delusion like a dream. I am the primordial Buddha here to train the six kinds of beings through all my manifestations.
Through Kuntuzangpo's prayer may all you beings without exception attain enlightenment in the state of dharmadhatu.
AH Ho!
Hereafter whenever a very powerful yogin with his or her awareness radiant and free from delusion recites this very powerful prayer, then all who hear it will achieve enlightenment within three lifetimes.
During a solar or lunar eclipse, during an earthquake or when the earth rumbles, at the solstices or the New Year you should visualize Kuntuzangpo.
And if you pray loudly so all can hear, then beings of the three realms will be gradually liberated from suffering, through the prayer of the yogin and will finally achieve enlightenment.
UPDATED 2012/5/7 下午 01:11
訂閱:
張貼留言 (Atom)
No Response to "《普賢王如來祈禱能顯自然智根本願文》四種中譯本、宗薩欽哲仁波釋、以及影音。"
張貼留言